Please be advised that you need to contact Seller Support(see Link below) if you would like assistance to remove the knife from your listings.
However, as you have ticked the correct category for knives for The Acceptable Use Policy it is not necessary from our side that you need to remove the knife now from your listings.
Rating
50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Sep 2016 at 23:00
リストからナイフを削除するアシストが必要な場合は、セラーサポート(下記のリンクをご覧ください)に連絡していただく必要があります。
しかし、ナイフの利用規約に正しくカテゴリーわけをしていただいているので、こちらからあなたのリストからナイフを削除していただく必要性はありません。
aile likes this translation
しかし、ナイフの利用規約に正しくカテゴリーわけをしていただいているので、こちらからあなたのリストからナイフを削除していただく必要性はありません。
★★★★★ 5.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 03 Sep 2016 at 23:02
ナイフをあなたの出品から削除ために、あなたはセラーサポート(下記のリンクをご参照ください)に連絡し、手伝ってもらう必要があることをご承知おきください。
しかし、利用規定を守ってナイフに対する正しいカテゴリーにあなたが印をつけたので、あなたがナイフを今、出品から削除する必要については、私たちにとっては不要です。
aile likes this translation
しかし、利用規定を守ってナイフに対する正しいカテゴリーにあなたが印をつけたので、あなたがナイフを今、出品から削除する必要については、私たちにとっては不要です。
★★★★☆ 4.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 04 Sep 2016 at 01:59
お客様がナイフをリストから除外することをご希望される場合、カスタマサポートに問い合わせをする必要があるとのことについてご報告を申し上げます(下のリンクをご覧ください)。
しかし、お客様はThe Acceptable Use Policyのナイフのカテゴリーに正確にチェックされているので、今ナイフをリストから外す際は当方からのサポートは必要ないということです。
しかし、お客様はThe Acceptable Use Policyのナイフのカテゴリーに正確にチェックされているので、今ナイフをリストから外す際は当方からのサポートは必要ないということです。
★★★★☆ 4.0/1