Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Do you want to return the product? If you return it, please use a shipping me...

This requests contains 171 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , atsuko-s , hhanyu7 , benjaminsg ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by rtyshkm at 02 Sep 2016 at 13:44 3421 views
Time left: Finished

返品ご希望ですか?返品される場合は追跡番号を持つ方法でご発送ください。また、発送される際は厳重な梱包で発送してください。もし当方販売時と返品された物のコンディションが異なる場合、全額返金出来ない場合がございます。また、出荷後は追跡番号を当方へお知らせください。商品が到着し、こちらでコンディション状態が確認出来ましたら返金させていただきます。

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 02 Sep 2016 at 13:49
Do you want to return the product? If you return it, please use a shipping method with a tracking number. Also please tightly pack it when you ship it. If the condition of a returned product is different from the one when it was originally shipped from here, a full refund may not be made. And when you ship it, please let me know its tracking number. After the product arrives here and its condition is checked, a refund will be made.
rtyshkm likes this translation
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 02 Sep 2016 at 13:50
Would you like to return the product? If you return it, please send it by the way of having the tracking number. Also, please send it with strictly packing when you ship it. In case that the condition of sold item and returned one are different, we may not refund all. After shipping, please kindly let us know the tracking number. When we receive the item and confirm the condition, we will refund you.
atsuko-s
atsuko-s- about 8 years ago
最後の箇所ですがrefund the money to youに変更させていただければと思います。申し訳ございません。
elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Sep 2016 at 13:56
Would you like to return the item? In that case please send it back with a tracing number. Also please note to ship it with firm packing when you ship. In case condition of th returned item is different from waht we had shipped, it may be impossible to refund fully. And please let us know the tracking number after you shipped. We will refund after confirming the condition of the item when it arrived here.
benjaminsg
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Sep 2016 at 14:00
Do you need return? When you return your item, please use transportation with a tracking number and pack it securely. If the item is different from the original, we could not refund fully. Please kindly Inform us of the tracking number after sending it. We will refund after checking the condition of the item.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime