[Translation from Japanese to English ] Thank you for your detailed advice. It looks that all of the data on the web...

This requests contains 156 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , hhanyu7 , ka28310 , mayumits ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by [deleted user] at 01 Sep 2016 at 13:59 2260 views
Time left: Finished

詳しいアドバイスいただきありがとうございました。
ウェブサイトのデータ全てを作り直す必要があるようです。
しかし、私達は作り直すことにしました。

新しいウェブサイトの開発には時間がかかるため、
プログラムを使用していない古いウェブサイトをアップロードいたしました。
こちらの状態でactivateしてもらえますでしょうか。

Thank you for your detailed advice.
It looks that all of the data on the website needs to be redone.
But we have decided to redo it.

We have uploaded our old website, which does not use the program, because developing a new website will take time.
Can you activate it in this condition?

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime