Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] If you buy the item from eBay, it will cost you $3680, but if you buy it dire...

This requests contains 226 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hhanyu7 , teddym , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by 20shinlit at 01 Sep 2016 at 10:25 1352 views
Time left: Finished

そのアイテムは、ebayで購入いただくと$3680ですが。paypalを使って直接取引をしていただければ、ebayの手数料分お安くなって、$3130となります。承諾いただければ、paypalの請求を作成いたします。

様々なカテゴリーの日本の商品を扱っていますので、他にもご希望の商品がございましたら、お申し付け下さい。まとめてご購入いただくと、お値引きできることがあります。

ビジネスでご利用いただくための大量購入も受け付けますので、ぜひお申し付け下さい。

If you buy the item from eBay, it will cost you $3680, but if you buy it directly from PayPal, it will cost you $3130 because there is no eBay handling fee. If you agree, I will make a PayPal invoice.

I carry many different kinds of Japanese products, and so if you are interested in buy any other products, please let me know. If you buy in volume, discount may be applied to your purchase.

I accept purchases in large quantities for a business purpose, so please let me know as well.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime