Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm very sorry for not being able to complete the order. The lost stocks are...
Original Texts
注文を完了出来ない事を心からお詫び申し上げます
紛失した在庫はかなり前に仕入れていた物で現在は市場価格が高騰してしまっているため替えの仕入れが出来なかった
発送期日である9月2日までに状況が変わらない場合は注文をキャンセルさせて頂きます
もしそれよりも前にキャンセルしたい場合は以下の方法でキャンセルして下さい
私は電話を貰った時に会社に居らず英語で対応出来るスタッフが居なかったので電話に出れませんでした
顧客からの返送を45日間待って何かあればまた連絡します
紛失した在庫はかなり前に仕入れていた物で現在は市場価格が高騰してしまっているため替えの仕入れが出来なかった
発送期日である9月2日までに状況が変わらない場合は注文をキャンセルさせて頂きます
もしそれよりも前にキャンセルしたい場合は以下の方法でキャンセルして下さい
私は電話を貰った時に会社に居らず英語で対応出来るスタッフが居なかったので電話に出れませんでした
顧客からの返送を45日間待って何かあればまた連絡します
I'm very sorry for not being able to complete the order.
The lost stocks are what I got long ago and I couldn't get any substitutions because its price became really high.
If the condition doesn't change by the 2nd of September, it will be cancelled.
If you would like to cancel it before that, please do it with the following way.
I wasn't at work when you called, and there wasn't anyone can speak English that's why no one could pick up the phone.
I will contact you if something comes up after waiting for 45 days.
The lost stocks are what I got long ago and I couldn't get any substitutions because its price became really high.
If the condition doesn't change by the 2nd of September, it will be cancelled.
If you would like to cancel it before that, please do it with the following way.
I wasn't at work when you called, and there wasn't anyone can speak English that's why no one could pick up the phone.
I will contact you if something comes up after waiting for 45 days.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 226letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.34
- Translation Time
- 21 minutes