Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear Daniel Novotny. If the item is defective, we can accept the return of t...
Original Texts
親愛なるダニエル・ノボトニー
もしも商品に不具合が御座いましたら返品での対応でも大丈夫です。
その際はお送りいただきます商品が当店に到着しましたらご返金致しますので
何卒よろしくお願いいたします。
ご連絡ありがとう御座いました。
もしも商品に不具合が御座いましたら返品での対応でも大丈夫です。
その際はお送りいただきます商品が当店に到着しましたらご返金致しますので
何卒よろしくお願いいたします。
ご連絡ありがとう御座いました。
Translated by
elephantrans
Dear Daniel Novotny,
If there is any defects on the item we will accept returning it.
In that case we will refund after getting the item returned.
We are very sorry for the incnvenience your suffered.
Thank you for contacting us.
If there is any defects on the item we will accept returning it.
In that case we will refund after getting the item returned.
We are very sorry for the incnvenience your suffered.
Thank you for contacting us.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 110letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.9
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...