Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The original frets are slightly worn, but currently the sound is not choked u...

This requests contains 188 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( marukome , ka28310 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by hatamjp at 25 Aug 2016 at 15:30 2079 views
Time left: Finished

オリジナルフレット・ナットは減りはありますが、現状音詰まりは御座いません。べっ甲のピックガードに割れ跡、指板裏タッチアップ、ペグ交換がありますが 、塗装はつやが残っておりよいコンディションを保っております。
リア1ピックアップ単体らしい実直なサウンドにややクリスピーな味もあるOlympic Special。トーンの効きも良く絞っていくとハコモノらしいサウンドにも変化しますよ。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 25 Aug 2016 at 15:38
The original frets are slightly worn, but currently the sound is not choked up, There is a mark of breakage on the turtle shell pick guard, touch up on the backside of the finger board, and the peg is replaced, but the gross of the paint still remains, and the guitar keeps mint condition.
The solid sound which only the guitar with one rear pick up can play and the crispy taste of the sound is so unique in this Olympic Special. As the tone control works fine, you can change the sound into the one which works best in the live house by tweaking the tone control.
hatamjp likes this translation
marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Aug 2016 at 15:52
There is some friction mark on the original fret/nut, however it has no sound jam currently. There are some crack mark on the tortoiseshell pick guard, touch up on the back of fretboard, and a peg exchange, however it keeps a good condition with shiny paint.
This is an Olympic Special with steady sound like a rear 1 pick up unit, and with a crispy taste. It changes to sounds as if it is a boxed gift when it is sprained on the effective tone.

Client

Additional info

ギターブランド「Epiphone」のビンテージギターの説明文。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime