Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The original frets are slightly worn, but currently the sound is not choked u...
Original Texts
オリジナルフレット・ナットは減りはありますが、現状音詰まりは御座いません。べっ甲のピックガードに割れ跡、指板裏タッチアップ、ペグ交換がありますが 、塗装はつやが残っておりよいコンディションを保っております。
リア1ピックアップ単体らしい実直なサウンドにややクリスピーな味もあるOlympic Special。トーンの効きも良く絞っていくとハコモノらしいサウンドにも変化しますよ。
リア1ピックアップ単体らしい実直なサウンドにややクリスピーな味もあるOlympic Special。トーンの効きも良く絞っていくとハコモノらしいサウンドにも変化しますよ。
Translated by
marukome
There is some friction mark on the original fret/nut, however it has no sound jam currently. There are some crack mark on the tortoiseshell pick guard, touch up on the back of fretboard, and a peg exchange, however it keeps a good condition with shiny paint.
This is an Olympic Special with steady sound like a rear 1 pick up unit, and with a crispy taste. It changes to sounds as if it is a boxed gift when it is sprained on the effective tone.
This is an Olympic Special with steady sound like a rear 1 pick up unit, and with a crispy taste. It changes to sounds as if it is a boxed gift when it is sprained on the effective tone.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 188letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.92
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...