Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I mentioned in the previous e-mail, but I am going to sell 10 pieces of vx100...

This requests contains 172 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , mayumits , jiro8818 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 23 Aug 2016 at 12:53 3739 views
Time left: Finished

さっきのメールでも言いましたが
今持っているvx1000の10台はオーストラリアのお客さんに販売します。
なぜならそのお客様は毎回10台揃う度に$170+送料$30で購入してくれるからです。

あなたは、もっとお安くほしいんですよね?
それであれば仕入を考えなければいけません。

まずは$150で販売出来るvx1000を5台見つけます。
少しお待ちください。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2016 at 12:58
I mentioned in the previous e-mail, but I am going to sell 10 pieces of vx1000 which I currently have with me to the customer in Australia.
This is because the customer purchases ten pieces of vx1000 for item price $170 plus shipping fee $30 every time I can get ten pieces of vx1000.

You would like to buy them in lower price. Right?
Then, I need to consider again from which supplier I should buy vx1000.

At first, I will try to find five pieces of vx1000 which I can sell to you for $150.
Please allow me some amount of time.

jiro8818
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2016 at 13:09
I told you that by previous E-mail.
I will sell Australian customer 10 of vx1000 that now I having.
Because the customer will pay $170 + shipping charge $30 each time when purchase 10 items collected.

You would like cheapr price would you?
Then you should think about buying.

First, I will find 5 of vx1000 which can be sold $150.
Please wait a moment.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2016 at 13:03
Like I said in previous email, I will sell these 10 vx1000 to Australian customer.
This customer always purchase 10 vx1000 for $170 + $30 shipping.

If you want it more cheaper than I have to go look for cheaper importing route.

I will go look for 5 vx1000 that can be sold as $150.
Thank you for your patience.
mayumits
Rating 48
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2016 at 13:00
As I told you about this, I sell 10 of vx1000 that I have to the customer in Australia.
Because the customer buys them at $170 plus $30 of the shipping charge when I have it 10 totally every time.

Do you want to have them at lower price?
If so, I have to think about the purchase.

I am going to find 5 of vx1000 that I sell it at $150 at first.
Please wait a while.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime