[Translation from Japanese to English ] Understood. I will refund $91 today. I apologize for the inconvenience thi...

This requests contains 166 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yukok , ka28310 , mayumits ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by 20shinlit at 17 Aug 2016 at 10:03 1982 views
Time left: Finished

かしこまりました。本日中に$91を返金致します。

この度は、不良品によってご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。とはいえ、アイテムは間違いなく新品を扱っています。中古品を新品として販売することはしていません。

もし、今回は工場側の不備で、私の発送や販売方法が原因ではないと思っていただけたら、ポジティブ評価をいただけないでしょうか。

Certainly. I will refund you $91 today.

I'm very sorry for the inconvenience caused by the defective item. We absolutely sell the new products only. We never sell used items claiming new.

I would greatly appreciate if you could understand the issue this time was caused by the error happened at the factory side and not by an inadequacy of my shipping and handling ability, and you could still leave a positive review for your shopping experience with us.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime