Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Please weld to fix the back of the chair. Use the same color of MVIND 1...
Original Texts
背もたれ部分がゆがまない様溶接してください
MVIND1712と同じ色(黒色)にして、手前2か所にストッパーを付ける
キャップの割れが目立ちます。
割れないゴム製のものに変更願います。
上記の赤丸内にMVIND2231同様のストッパーを付けてください。
引き出しはスムーズに開け閉めできる様に生産願います。
塗装は焼き付け塗装で剥がれないようお願いします。
また、塗装が関係のない場所に付着しない様お願い致します。
MVIND1712と同じ色(黒色)にして、手前2か所にストッパーを付ける
キャップの割れが目立ちます。
割れないゴム製のものに変更願います。
上記の赤丸内にMVIND2231同様のストッパーを付けてください。
引き出しはスムーズに開け閉めできる様に生産願います。
塗装は焼き付け塗装で剥がれないようお願いします。
また、塗装が関係のない場所に付着しない様お願い致します。
Translated by
bluejeans71
Please weld to fix the back of the chair.
Use the same color of MVIND 1712 (black) and attach two stoppers on the front side.
The cracks of the caps are too noticeable.
Please change them to the material made of rubber so it does not crack.
Attach the same stoppers used for MVIND 2231 in the red circle above.
Please manufacture the drawers so I can draw smoothly.
Please use the technique of baking finish for painting.
Also please be careful not to put the paint on irrelevant spots.
Use the same color of MVIND 1712 (black) and attach two stoppers on the front side.
The cracks of the caps are too noticeable.
Please change them to the material made of rubber so it does not crack.
Attach the same stoppers used for MVIND 2231 in the red circle above.
Please manufacture the drawers so I can draw smoothly.
Please use the technique of baking finish for painting.
Also please be careful not to put the paint on irrelevant spots.