Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It's not additional information, but my colleague who attended meeting commen...
Original Texts
追加の情報というほどでもないのですが、学会に参加してきた同僚からのコメントがありましたのでご連絡いたします。現在、事象Aに関する情報を収集するためのキーワードは、企業によってバラバラとのことで、今回新たに用語集が出来るのであれば、学会だけでなく業界にとっても非常に有意義だと思うとのことです。とても期待の大きい作業だと思われます。
Translated by
transcontinents
It's not additional information, but my colleague who attended meeting commented so I just want to let you know. Currently, keywords for collecting information about phenomenon A are different according to companies, so if glossary is to be newly assembled this time, it would be very meaningful not just for the meeting but also for the industry. There are very high expectations for the work to be done.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 165letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.85
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...