Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I apologize to hear that it is hot in the room. Today it was very hot in Jap...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , kohashi , bestseller2016 , mayumits , jiro8818 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by ikachopper at 06 Aug 2016 at 20:08 2045 views
Time left: Finished

部屋が暑いとのことで大変申し訳ございません。
今日、日本は特別に暑い日でしたので、エアコンが効き始めるまでもう少しお待ちください。
またキッチンにエアコンがなくて申し訳ございません。
部屋の広さと風呂の広さにつきましては日本ではこのようなサイズが一般的なサイズです。私もカナダのような広い家が羨ましいです。私も精いっぱい、おもてなしさせていただきたい気持ちですが、日本の家はこのようなサイズなのでご理解ください。

我々に何ができますでしょうか?可能な限り対応させていただきたいとおもいます

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2016 at 20:16
I apologize to hear that it is hot in the room.
Today it was very hot in Japan. May I ask you a patience until air conditioning makes you feel cooler?
I apologize that no air conditioning is set in the kitchen.
Regarding largeness of the room and bath, they are the typical size in Japan. I envy the house in Canada that is large. I would like to be hospitable as much as possible. But the Japanese house is as large as this one. I hope that you understand it.

What can we do for you? We will work on you as much as possible.
kohashi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2016 at 20:18
We are very sorry that the room is too hot.
Today was especially hot in Japan. Please wait a moment until the air conditioner cool down the room.
Sorry also for no air conditioner in the kitchen.
The size of the room and the bath tab here is a stard size in Japan. I envy Canadian houses as it is very large. I am very willing to treat you to my best but please understand the size of a japanese house is like this one.

Do you have any request where we can help you? We would like to comply as much as we can.
bestseller2016
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2016 at 20:27
So sorry for the room is so hot.
Today. Especially Japan is very hot day. Would you wait until the air conditioner is working?
And very sorry about the kitchen has no air conditioner.
Usually in Japan the room size is like this . I really envy tha Canada has a big bathroom.
I really do my best to make out your request.but actually normal Japan houses bathroom size is like this.
Hope you understand .

If we can do anything for your request.
We will do our best.
Thank you.
jiro8818
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2016 at 20:39
Very sory for that your room is hot.
Please wait till starting to work air conditioner, because today Japan was especially hot day.
Also sorry for there isn't air conditioner in the kitchen.
Regarding to room size and bathroom size in Japan, these sizes are common size. I envy such a big house in Canada too.
I have feeling that I would like to entertain you very much. But please understand like this size of Japanese house.

How can we help you? I would like to take care of you as possible.
mayumits
Rating 48
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2016 at 20:21
The room is so hot, I am so sorry about that.
Please wait a while to work the air conditioner well because it was very hot day today here in Japan.
Also, I am so sorry there is no kitchen in the room.
Regarding to the space of the room and the bathroom, those are the general size in Japan. It is enviable such a big house in Canada for me.
I really want to do my best for you, but please understand what the space is the typical Japanese house.

Can we do anything for you? I am going to deal with you as much as we can do.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime