Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Aug 2016 at 20:39

jiro8818
jiro8818 50 外資系海外引越企業に17年間勤めてその後、太陽光発電関係の企業で社内翻訳を...
Japanese

部屋が暑いとのことで大変申し訳ございません。
今日、日本は特別に暑い日でしたので、エアコンが効き始めるまでもう少しお待ちください。
またキッチンにエアコンがなくて申し訳ございません。
部屋の広さと風呂の広さにつきましては日本ではこのようなサイズが一般的なサイズです。私もカナダのような広い家が羨ましいです。私も精いっぱい、おもてなしさせていただきたい気持ちですが、日本の家はこのようなサイズなのでご理解ください。

我々に何ができますでしょうか?可能な限り対応させていただきたいとおもいます

English

Very sory for that your room is hot.
Please wait till starting to work air conditioner, because today Japan was especially hot day.
Also sorry for there isn't air conditioner in the kitchen.
Regarding to room size and bathroom size in Japan, these sizes are common size. I envy such a big house in Canada too.
I have feeling that I would like to entertain you very much. But please understand like this size of Japanese house.

How can we help you? I would like to take care of you as possible.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.