Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. We are happy to know that you are interested in ...
Original Texts
お問合せありがとうございます。
弊社の商品に興味を持っていただけてとても嬉しいです。
ただ、申し訳ございません。ご要望いただいておりますギフト申請での発送ですが、弊社では担当機関から行ってはならないと通告されておりますので、対応することが出来かねます。
発送をする場合は商品としてのみ発送が可能でございますので何卒ご了承ください。
また、製品に関しましては殆どがノンウォッシュの状態です。ですので洗濯されると若干の縮が発生いたします。
何卒よろしくお願い致します。
弊社の商品に興味を持っていただけてとても嬉しいです。
ただ、申し訳ございません。ご要望いただいておりますギフト申請での発送ですが、弊社では担当機関から行ってはならないと通告されておりますので、対応することが出来かねます。
発送をする場合は商品としてのみ発送が可能でございますので何卒ご了承ください。
また、製品に関しましては殆どがノンウォッシュの状態です。ですので洗濯されると若干の縮が発生いたします。
何卒よろしくお願い致します。
Translated by
bluejeans71
Thank you for your inquiry.
We are delighted to have you interested in our products.
Regarding your request for a gift delivery, however, unfortunately we are unable to handle it as we have been notified by the agency to not deal with any request for gifts.
We would like you to know that we can dispatch the products only as goods.
And most of the products are in a non-wash condition. So they will slightly shrink once you wash them.
Thank you so much.
We are delighted to have you interested in our products.
Regarding your request for a gift delivery, however, unfortunately we are unable to handle it as we have been notified by the agency to not deal with any request for gifts.
We would like you to know that we can dispatch the products only as goods.
And most of the products are in a non-wash condition. So they will slightly shrink once you wash them.
Thank you so much.