Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from French to Japanese ] Ayant acheté un article je n'ai pas eu la connaissance de mon reçu car je ne ...

This requests contains 291 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( bubutalence , pandatraduction ) and was completed in 1 hour 10 minutes .

Requested by setoyama at 31 Jul 2016 at 20:34 2789 views
Time left: Finished

Ayant acheté un article je n'ai pas eu la connaissance de mon reçu car je ne suis plus à l'endroit où j'ai précisé l'envoi de ma commande, mais je voulais savoir si vous aviez déposé la commande en quel cas je peut retourner à mon adresse, mais avez vous bien déposé la commande.
Merci à Vous

bubutalence
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 31 Jul 2016 at 21:44
商品を1点購入いたしましたが、私は受け取ったかを知ることができません。というのも私は注文商品を発送していただくよう指示した場所にもういないからです。しかし私は注文商品を配達していただいたのか知りたいです。その場合は私の住所に戻ることもできます。ですが、注文商品を配達していただいたのでしょうか。
よろしくお願いいたします。
setoyama likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
pandatraduction
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 31 Jul 2016 at 21:21
商品を購入したのですが、私は現在、注文時に指定した配送先の住所にいないため、領収証は受け取っておりません;注文した商品が確かに配送された場合は指定した配送先住所に行くことは可能ですが、商品は配達完了しておりますでしょうか?
お返事お待ちしております。よろしくお願いします。
setoyama likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime