Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Italian ] If you don’t need it, I can accept return. I am sorry but please pay for the ...

This requests contains 380 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( manne88ts , calmar64 ) and was completed in 4 hours 8 minutes .

Requested by ascb at 29 Jul 2016 at 10:49 3713 views
Time left: Finished

If you don’t need it, I can accept return. I am sorry but please pay for the return shipping cost. You can ship it via a trackable shipping method and I will issue a refund to you for the item cost once it arrived here.

Please let me know which option you would prefer.
If you can understand English, please kindly get back to me in English.

Thank you very much for your cooperation.

Se non ne ha bisogno, posso accettare il reso. Sono spiacente ma devo chiederle di pagare il prezzo della spedizione di ritorno. Può utilizzare un metodo di spedizione tracciabile e non appena l'oggetto sarà arrivato a destinazione, sarà mia cura inviarle il rimborso.

La prego di farmi sapere quale opzione preferisce.
Inoltre, se lo comprende, la pregherei di rispondermi in inglese.

La ringrazio molto per la sua collaborazione.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime