Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We have never experiences such cases that items we shipped for the US did not...
Original Texts
アメリカへの発送で、今まで商品が届かなかったことはありません。
商品は届いているはずなので、お近くの配達業者に問い合わせてください。
あなたが対応しなければ、商品は返送されてしまいます。
既に返送されてしまっているとしても、商品はまだこちらへ届いていません。
今回は返金させて頂きますが、商品を受け取ったら返金してください。
約束して頂けますか?
よろしくお願いします。
Translated by
shimauma
We have never experiences such cases that items we shipped for the US did not get to the shipping address.
The item should be kept somewhere in the US, so please contact your nearest shipping company.
If you did not take any action, the item would be returned.
If, by any chance, the item was already returned, I have not received it yet.
I will make a refund this time, but if you receive the item in the future, please pay it back to me.
Would you please make sure of it?
Thank you for your help.
The item should be kept somewhere in the US, so please contact your nearest shipping company.
If you did not take any action, the item would be returned.
If, by any chance, the item was already returned, I have not received it yet.
I will make a refund this time, but if you receive the item in the future, please pay it back to me.
Would you please make sure of it?
Thank you for your help.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 179letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.11
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...