Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I want to check with you the followings before your visit in Japan. We would ...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , hhanyu7 , ka28310 , happykyoku ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by tomsota at 25 Jul 2016 at 14:28 2818 views
Time left: Finished

私たちはあなたが日本に訪問する前に以下のことを確認したい。以下のことをお聞きして、こちらとしてもできるだけの準備をしてあなたにお越しいただきたいと考えているので、できるだけ詳しく書面でお教え下さい。
どの商品をどこに販売する予定ですか?考えていらっしゃる販売ルートなどはありますか?
開発資金としてどのくらい準備できますか?
マーケテイングは具体的にどのようなことをされていますか?できるだけ詳しく具体的にお教え下さい。またマーケティングの結果のご報告をいただくことは可能ですか?

I want to check with you the followings before your visit in Japan. We would like to prepare as much as possible for you to welcome, so please write it down as specifically as possible.
Which product and where do you plan to sell? Do you have any sales channel in mind?
How much do you think you could get development fund?
Exactly what would you do as your marketing activity? Please let us know in detail. Also, would it be possible to provide a report on results of your marketing activity?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime