Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Chinese (Simplified) to Japanese ] 我们的最低起订量是20台,批发价是280元一台,返点8%,返点是订货2个月后您如果在订货就会返货款给您,不能返现金。您的发货地址是日本吗? 发fedex运...

This requests contains 84 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( aliga , happykyoku ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by misa-jetac at 21 Jul 2016 at 16:19 2838 views
Time left: Finished

我们的最低起订量是20台,批发价是280元一台,返点8%,返点是订货2个月后您如果在订货就会返货款给您,不能返现金。您的发货地址是日本吗? 发fedex运费是1278元

aliga
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jul 2016 at 16:38
私たちは最低20台よりご注文を頂き、卸売価格は280人民元/台となります。ポイント戻しは8%であり、ポイント戻しのお支払いはご注文してから2カ月後になります。また次回にご注文する時、商品代金をお返しします。現金でのお返しはできません。 ご出荷先の住所は日本ですか? fedexの運賃は1278人民元です。
misa-jetac likes this translation
happykyoku
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jul 2016 at 16:34
最低の注文数は20台です。ディスカウント価額は一台ごと280元です。ポイント返還は8%ですが、受注後の2ヵ月から返還します。ただし現金で返還しません。そちらの住所は日本にあるのですか?Fedexで発送する場合、運賃は1278元です。
misa-jetac likes this translation
happykyoku
happykyoku- over 8 years ago
“ディスカウント価額は一台ごと280元です。”は‘‘ディスカウント価格は280元/台です。‘‘のほうが理解しやいと思って、訂正します。

Client

Additional info

中国メーカーからの返信です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime