Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Our is a typical Roman restaurant, each day Giggi goes to do the expense turn...

Original Texts
Our is a typical Roman restaurant, each day Giggi goes to do the expense turning to his suppliers of trust: direct growers or dealers that choose the quality as primary element. At Giggi's the menù is varying in base to the products of season and it's his great passion that it makes to fly the imagination among the stoves. Since the beginning of the first splendid Roman spring days up to the late autumn, Giggi also offers the possibility to consume the meal comfortably sat to the tables to the open one to his guests. Ideal solution to taste a few minutes of relax. Trattoria Vaticano Giggi offers 70 covered prepared in informal and comforting way. We welcome you the protagonist Giggi actor and grand chef.
Translated by tearz
私たちは典型的なローマレストランです。直接農家からあるいはディーラーから主要な要素として品質を重視しながら素材を仕入れてくれるサプライヤーにGiggiが日々買い付けに行きます。Giggiの店ではメニューは季節の食材をベースに変わり、彼の情熱でコンロの上のイマジネーションが舞っているのです。素晴らしいローマの春の始まりから秋の終わりまで、Giggiはお客様に気楽に座れるテーブルからオープンテーブルまでご用意しお食事を提供しています。リラックスできるひと時を味わうには理想的です。Trattoria Vaticano Giggiではインフォーマルで気楽な形で70種類の事前調理したお料理を提供しています。俳優かつグランドシェフである主役のGiggiがお待ちしています。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
713letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.05
Translation Time
31 minutes
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact