[Translation from English to Japanese ] 3,000ドル程度の取引からスタートしませんか? 御社との今後の友好的、長期的なお取引を見越して

This requests contains 47 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hannie_01 , shim80 , yakamoz_wang1 ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by akkssk94 at 10 Jul 2016 at 16:02 2693 views
Time left: Finished

3,000ドル程度の取引からスタートしませんか?
御社との今後の友好的、長期的なお取引を見越して

Why not start from a transaction of roughly 3000 dollars?
We anticipate a long and amicable relationship with your company.

Client

Additional info

非常に短い文ですが、輸入に際しての非常に重要な交渉の文面です。
有効的に前向きであるニュアンスを伝えたいです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime