Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for such a wonderful pictures. Stephane's niece and nephew...
Original Texts
こんにちは。
素敵な写真をありがとうございます。
ステファンさんの姪と甥はとても大きくなりましたね。
去年の写真より大人っぽい感じがします!
とても可愛いですー!
お母さんと妹さんの自然の中の散歩も気持ちよさそうですね。
私は自然が大好きです。
そして沢山のサポートどうもありがとうございます!!
ステファンさんの新曲は作っていますか?
一緒に曲を作ることも楽しみにしてますね。
私は最近会議が多くて昨日も東京に行ってきました。
自然の中で仕事ができればいいなーと思いました。
いつもありがとう。
素敵な写真をありがとうございます。
ステファンさんの姪と甥はとても大きくなりましたね。
去年の写真より大人っぽい感じがします!
とても可愛いですー!
お母さんと妹さんの自然の中の散歩も気持ちよさそうですね。
私は自然が大好きです。
そして沢山のサポートどうもありがとうございます!!
ステファンさんの新曲は作っていますか?
一緒に曲を作ることも楽しみにしてますね。
私は最近会議が多くて昨日も東京に行ってきました。
自然の中で仕事ができればいいなーと思いました。
いつもありがとう。
Hello.
Thank you for such wonderful pictures.
Your niece and nephew became bigger!
They look more adult than the previous pictures.
They are very beautiful.
Your mother and sister's picture which they are walking in the nature is also good.
I love nature.
And thank you for your support.
Are you making a song?
I'm looking forward to making a song with you.
I have been busy with my work and I went to Tokyo yesterday as well.
I would like to work in nature.
Thank you always.
Thank you for such wonderful pictures.
Your niece and nephew became bigger!
They look more adult than the previous pictures.
They are very beautiful.
Your mother and sister's picture which they are walking in the nature is also good.
I love nature.
And thank you for your support.
Are you making a song?
I'm looking forward to making a song with you.
I have been busy with my work and I went to Tokyo yesterday as well.
I would like to work in nature.
Thank you always.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 9 minutes