Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Re: Backstage tour for Yoyogi performance concert stage Regarding a premiu...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , hhanyu7 , kohashi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by nakagawasyota at 08 Jul 2016 at 09:24 1030 views
Time left: Finished

代々木公演コンサートステージ見学ツアーに関しまして

ツアー会場でのアルバム購入特典、LIVEで、ayu本人が見渡す景色をお楽しみ頂けるプレミアイベント"コンサートステージ見学ツアー"ですが、代々木公演に関しましては7/8(金)、7/9(土)の実施となります。
7/10(日)公演に関しましては、コンサートステージ見学ツアーは実施はありませんが、抽選直筆サイン入りポスタープレゼント、ハズレのお客様には先着オリジナルカードプレゼント特典は実施となります。

予め、ご了承ください。

Re: Backstage tour for Yoyogi performance concert stage

Regarding a premium event concert stage backstage tour to the venue in Yoyogi with album purchase benefit and enjoyable view that AYUMI HAMASAKI would see from the stage, it will be held on July 8 (Fri) and July 9 (Sat).
There will be no backstage tour for the July 10 (Sun) performance, but there will be posters with her genuine autograph available thru a drawing and for those who are not able to get the posters, they can get an original card benefit on a first-come-first-served basis.

Thank you for your understanding in advance.

Client

Additional info

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime