Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As I specified an example a few minutes ago, no problem has occurred by this ...

This requests contains 136 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by marietagram24 at 05 Jul 2016 at 18:47 3576 views
Time left: Finished


先ほど例をあげたように今までずっとこの方法で何の問題もなかったのに、急に手順がかわるのは私たちのお客様は納得できませんし
私たちもなぜあなたが頑なに対応しないのか不思議に思います。
前回は急遽対応致しましたが、今回はできません。
あなた側の問題ですのであなたが対応してください。

As previous example, our customer will not be convinced by sudden change in the process while there had been no problem with this way in the past, and we wonder why you insist not to make arrangement.
Last time we made urgent arrangement, but this time we cannot.
It is a problem at your side, so please make necessary arrangement at your side.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime