[Translation from Japanese to English ] Hello. I am ○○ in Japan. I appreciate your continuous support. Regarding ○○ ...

This requests contains 216 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , teddym , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by mokomoko at 04 Jul 2016 at 10:58 1316 views
Time left: Finished

こんにちは、いつもお世話になっております日本の○○です。
以前、取り寄せていただいたA用の○○(品番)に関しまして。

再び破損してしまったため、お取り寄せをお願いいたします。
予備も含めて必要個数は以下の通りです。

・A用の○○(x5)
・B用の○○(x5)

お取り寄せ可能であれば、別の商品とあわせて送っていただきたいと思っています。
お手透きにお返事をお待ちしております。
毎度お手数をお掛けいたしますが、貴店の力をお貸しいただければ幸いです。

Hi
this is OO from Japan thank you for dealing with us.
Regarding the OO for A that I ordered last time.

It got broken again so I'd like to order again.
For extra I need units below.

For A OO(x5)
For B OO(x5)

If possible please send them with other items.
I look forward from your reply.
Thank you for your cooperation every time and sorry for bothering.

Client

Additional info

翻訳者様へ:いつもお世話になっております。丁重な表現で訳して頂けると助かります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime