[Translation from Japanese to English ] If the data original pictures are confirmed we can understand, but the docum...

This requests contains 116 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , ep_ntt_thuy ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by marietagram24 at 30 Jun 2016 at 16:38 1111 views
Time left: Finished

データの最初の画面を確認してもらえばわかりますが
お客様からの書類をもとに作成しておりますので
こちらで勝手に内容を変えることはできません。

この件に関して緊急性があるのであれば
そちらでお客様から訂正依頼を頂いてデータをなおしてください。

If the data original pictures are confirmed we can understand,
but the documents from customers are under further production,
so we cannot change the contents by ourselves.

If this situation is urgent,
please ask the customers for correction request and make any changes to the data.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime