返信を有難うございます。
DHLによる輸送は、問題ありません。
DHLによる発送に同意しますので、注文をお願いします。
あえて言えば、
私が、USPSを希望した理由は、DHLより低価格であることです。
貴社から、より沢山の製品を購入したいので、USPSの価格は、魅力です。
Translation / English
- Posted at 28 Jun 2016 at 13:22
Thank you very much for your reply.
The delivery by DHL has no problem to me.
I agree with the shipping by DHL, so would you please make an order?
If I can say that, the reason I requested USPS was for the lower price than DHL.
I would like to purchase much more products from you, so the price by USPS is attractive to me.
The delivery by DHL has no problem to me.
I agree with the shipping by DHL, so would you please make an order?
If I can say that, the reason I requested USPS was for the lower price than DHL.
I would like to purchase much more products from you, so the price by USPS is attractive to me.
Translation / English
- Posted at 28 Jun 2016 at 13:23
Thank you for your reply.
There is no problem to send by DHL.
I agree with shipment by DHL, so please process the order.
If I dare to say,
the reason why I wanted USPS is, it is cheaper than DHL.
The USPS price is attactive, as I would like to purchase a lot of items from you.
There is no problem to send by DHL.
I agree with shipment by DHL, so please process the order.
If I dare to say,
the reason why I wanted USPS is, it is cheaper than DHL.
The USPS price is attactive, as I would like to purchase a lot of items from you.
★★★★☆ 4.0/1
Translation / English
- Posted at 28 Jun 2016 at 13:24
Thank you for your reply.
It is fine to transport by DHL.
I agree to the shipment by DHL, so please place an order.
I dare to say that the reason I requested USPS is that it is cheaper than DHL.
As I would like to buy a lot from you, the price of USPS is very attractive.
It is fine to transport by DHL.
I agree to the shipment by DHL, so please place an order.
I dare to say that the reason I requested USPS is that it is cheaper than DHL.
As I would like to buy a lot from you, the price of USPS is very attractive.