Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The weld part of piecing was broken. I'm not sure how and when it was broken...

This requests contains 115 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by lifedesign at 27 Jun 2016 at 16:36 2453 views
Time left: Finished

つなぎ目の溶接部分が折れていました。
どのような経緯で折れたかはわかりませんが、
溶接部分での不良は今までもありますので、
しっかりと溶接し、折れないようにお願い致します。

atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 27 Jun 2016 at 16:41
The weld part of piecing was broken.
I'm not sure how and when it was broken.
We have ever had the defect of the weld part.
Please make sure to weld the part and not break.
Thank you.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 27 Jun 2016 at 16:39
The welded portion of the jointed part was broken.
It is unclear how it was broken, but we saw defect in welded part in the past, so please make sure to weld securely, not to get the jointed part broken.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Jun 2016 at 16:39
The part welded at connection was broken.
I do not know how it had been broken.
There is still a problem at welded part.
Please weld it carefully and pay attention
not to be broken.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime