Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I sent you photos to your email. As I explained before, the package was deli...

This requests contains 149 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( teddym , ye25 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by konnyaku33 at 25 Jun 2016 at 07:38 1904 views
Time left: Finished

写真ををメールに送りました。

先日説明した通り、郵便事故で封筒が開封された状態で届いた写真です。

それと郵便局の調査結果書類の写真です。

封筒の中身を発見出来ませんでしたと書いた内容です。

ご確認ください。

全額返金して頂けますか?

それから再注文します。

その方がわかりやすいと思います。

ありがとうございます。

teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2016 at 07:44
I sent you photos to your email.
As I explained before, the package was delivered with unsealed due to shipping accident.
Also I attached the photo of the document of the result of investigation by post office.
It says they couldn't find the content of the package.
Please check.
Can you refund in full?
I will reorder then.
It's easier for us to solve.
Thanks.
teddym
teddym- over 8 years ago
3行目、I attached the photo of the investigation result by post officeに訂正します。
ye25
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2016 at 07:51
I emailed you the photo.

The photo is what I explained to you the other day about the mailing accident, one is the envelope which arrived opened, and the other is the investigation report from the post office explaining that they could not find the content of the envelope.

Please check and confirm.

If you can refund the payment, I will place an order again. I think that will make things clear. Thank you for your cooperation.

Client

Additional info

郵便事故

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime