私達は、自らの製品とサービスにもっと自信を持つべきです。そして、日本で営業を進める際、お客様にIBMの優秀な点と他社の劣る点を明確にする事も、時には必要なことだと思います。
なお、斎藤さんが話した、X社とY社のプロジェクトについて、急ぎ調べたいと思います。しかし、今、山田さん等に電話したところ外出中でしたので、来週、分かり次第ご連絡します。
Translation / English
- Posted at 24 Jun 2016 at 16:15
We should have more confidence in our item and service. When you do marketing in Japan, it is sometimes important to clarify strength of IBM and weakness of other company to customer.
I want to search the project of X and Y Saito san talked about immediately.
But I have just called Yamada, but he or she was out of office. I will contact you as soon as I find it next week.
I want to search the project of X and Y Saito san talked about immediately.
But I have just called Yamada, but he or she was out of office. I will contact you as soon as I find it next week.
Translation / English
- Posted at 24 Jun 2016 at 16:18
I believe we should have a confidence to our product and service.
When we start our business in Japan, it would sometimes be necessary to clarify IBM's excellent point and others' inferior one.
I'd like to research about the project of X and Y which Mr. Saito talked.
But, as I made a call to Mr. Yamada or other just now, he was out of office.
I'll contact you when I get the details next week.
When we start our business in Japan, it would sometimes be necessary to clarify IBM's excellent point and others' inferior one.
I'd like to research about the project of X and Y which Mr. Saito talked.
But, as I made a call to Mr. Yamada or other just now, he was out of office.
I'll contact you when I get the details next week.
Translation / English
- Posted at 24 Jun 2016 at 16:18
We should be proud of our product and service. and when we do sales, I think we should criticize other company's weak point by comparing with IBM's strong point.
Also I will research as soon as possible for project of X and Y company as Mr Saito said. However he is away as I called Yamada, I will let you know next week
Also I will research as soon as possible for project of X and Y company as Mr Saito said. However he is away as I called Yamada, I will let you know next week