Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 24 Jun 2016 at 16:18
Japanese
私達は、自らの製品とサービスにもっと自信を持つべきです。そして、日本で営業を進める際、お客様にIBMの優秀な点と他社の劣る点を明確にする事も、時には必要なことだと思います。
なお、斎藤さんが話した、X社とY社のプロジェクトについて、急ぎ調べたいと思います。しかし、今、山田さん等に電話したところ外出中でしたので、来週、分かり次第ご連絡します。
English
We should be proud of our product and service. and when we do sales, I think we should criticize other company's weak point by comparing with IBM's strong point.
Also I will research as soon as possible for project of X and Y company as Mr Saito said. However he is away as I called Yamada, I will let you know next week
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
登場人物は、全て男性です。
簡潔に、翻訳してください。
簡潔に、翻訳してください。