Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I received the item the other day. However, I was charged 8,000yen for custo...
Original Texts
先日、商品受け取りました。
購入金額は3万円のはずですが、インボイス申告額が9万円になっており、関税/消費財が8000円も請求されてしまいました。
明らかに不当な請求です。訂正の上、返金をお願いします。ご連絡お待ちしております。
購入金額は3万円のはずですが、インボイス申告額が9万円になっており、関税/消費財が8000円も請求されてしまいました。
明らかに不当な請求です。訂正の上、返金をお願いします。ご連絡お待ちしております。
Translated by
bluejeans71
I received the product the other day.
Though the price for my purchase was 30,000 JPY, the Invoice was written as 90,000 JPY; I was charged 8,000 JPY for the tariffs and consumption charges.
This is obviously an illegal bill for me. I would like you to correct the amount and refund me. I am looking forward to hearing from you.
Though the price for my purchase was 30,000 JPY, the Invoice was written as 90,000 JPY; I was charged 8,000 JPY for the tariffs and consumption charges.
This is obviously an illegal bill for me. I would like you to correct the amount and refund me. I am looking forward to hearing from you.