Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. It is true that the tracking number had not be...
Original Texts
お問い合わせありがとうございます。
確かにeBayではトラッキング情報が更新されていませんでした。
たまにこのようなバグが起きることがあります。
日本のサイトで見ると、すでに税関は抜けているようなのでもうそろそろ到着するのではないかと思います。
お待たせして申し訳御座いませんが、もうしばらくお待ち下さい。
ギターはギグケースに入れて、さらにダンボール箱に入れて発送しております。
ご安心ください。
確かにeBayではトラッキング情報が更新されていませんでした。
たまにこのようなバグが起きることがあります。
日本のサイトで見ると、すでに税関は抜けているようなのでもうそろそろ到着するのではないかと思います。
お待たせして申し訳御座いませんが、もうしばらくお待ち下さい。
ギターはギグケースに入れて、さらにダンボール箱に入れて発送しております。
ご安心ください。
Translated by
teddym
Thnk you for your inquiry.
Actually tracking number has not been updated.
Occasionally this error happens.
I checked Japan's website and items has been passed customs so they should be delivered to you soon.
Please wait a little bit more. Sorry for letting you await.
Guitar is in case and then put it in cardboard box.
Don't worry.
Actually tracking number has not been updated.
Occasionally this error happens.
I checked Japan's website and items has been passed customs so they should be delivered to you soon.
Please wait a little bit more. Sorry for letting you await.
Guitar is in case and then put it in cardboard box.
Don't worry.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 193letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.37
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
teddym
Starter
よろしくお願いします。