Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Even without the certificate, it is no problem if the inspection has been pro...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by amespi at 17 Jun 2016 at 13:25 1369 views
Time left: Finished

証明書がなくても、きちんと検査が行われていて、正常に動作すれば問題ありません。
証明書をつけなくても検査は行われているのだろうか?

2.について補足をします。
送料がかかっても構わないので、オプションだけ先に送ってもらうことはできますか?
または、オプションの単品購入という形にできませんか?

3.について補足をします。
顧客は、添付イメージのように、620Sの配管の前方に別の流量計を挿入して、620Sとその流量計の値を比較するらしい。ガスが乱れて、620Sの測定に影響が出ないだろうか?

Even if there is no certificate, there is no problem if it's tested properly and works fine.
Is it tested even without certificate?

I'd like to add on 2.
It's okay if shipping cost applies, so is it possible to send only option first?
Or, can I buy option as single unit?

I'd like to add on 3.
As in the attached image, customer inserts another flowmeter in front of 520S pipe and compares 620S and value of that flowmeter. Can gas be out of order and affect measurement of 620S?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime