Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We need the following document in order for us to submit it to the partner co...

This requests contains 193 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 , bluejeans71 , hannie_01 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by amespi at 14 Jun 2016 at 17:14 3169 views
Time left: Finished

相手先の企業に提出するために、以下の書類が必要です。
もし、貴社が以下のような書類を発行している場合、送ってほしいです。
1. 620S本体と、M1-m2オプションのコンプレッションフィッティングとthreadoletの精確な寸法が書かれた書類(データシートやマニュアルではありません、寸法を確認する証明書)
2. xx.pdfのように、出力、ディスプレイ、ガスなどの仕様が一覧で書かれたもの

I need the following documents to submit to the other company.
If you have issued the following documents, please send them to me.

1. A document in which 620S, the compression fitting of M1-m2, and accurate size description of the threadolet are written (not a data sheet or manual, but a certificate that confirms the size)
2. A list in which the specifications of output, display and gas are written like xx.pdf.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime