Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I received a bicycle. Can I make frame of item A smaller? We need a red refl...

This requests contains 195 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , emkuma , teddym , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by pal901 at 14 Jun 2016 at 15:57 1880 views
Time left: Finished

自転車受け取りました。itemAのフレームサイズを小さくすることは可能ですか?

東京では条例で赤の反射板が必要です。こちらで用意することも可能ですが、できればそちらの満足のいくデザインのものを使いたい。

itemBは重要なアイテムと考えているので、ぜひ送ってもらいたい。

代金は明日振り込みます。
日本への販売でもGSTがかかるのですか?

お客様が待っているので、いつ商品が送れるのか連絡をください。

I have received bikes. Can you make frame size of item A smaller?

In Tokyo regulation, I need red reflector. I can arrange it but I would like to use yours as they are better design.

About Item B I would love you to send them as I think it is important item.

I will pay tomorrow.
Is GST charged even selling in Japan?

My customers are waiting for that please let me know when you can send them.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime