Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your e-mail. It took me by surprise! I love to see the lovely ...

This requests contains 221 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , bluejeans71 , hannie_01 , hud3100 ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by casio01 at 09 Jun 2016 at 22:00 2998 views
Time left: Finished

メールありがとうざいます、びっくりしました!
素敵な写真も嬉しいです!ありがとう!!

そして、ステファン誕生日おめでとうございます!
同じ誕生日ですね、とても珍しくて楽しいです。
私は今ままで同じ誕生日の人に会ったことがありませんので
とても嬉しいです。

私も姉も元気です、姉は東京で聖歌隊の先生を始めたらしいです。

新しいスタジオはどうですか?
新曲がとても楽しみです。

ステファンの誕生日が素晴らしい日になりますように祈っております。
ありがとうございます。

Thank you for your e-mail. It took me by surprise!
I love to see the lovely photo! Thank you so much!

And happy birthday, Stephan!
We seem to share our birthday. It is quite rare and joyous.
I am thrilled to know this as I have never seen anybody who shares the birthday with me.

Both my sister and I are very fine. She has started being a teacher for a choir in Tokyo.

How do you like the new studio?
I am excited about the new song.

I wish Stephan will enjoy his wonderful birthday.
Thank you so much.

Client

Additional info

返信のメールになります。宜しくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime