[Translation from Japanese to English ] It is about A to Z. I apologized to the buyer by telling him that I would di...

This requests contains 120 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , atsuko-s , ka28310 , masahiro_matsumoto , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by hideeaki at 08 Jun 2016 at 08:57 1785 views
Time left: Finished

AtoZについてです。
私はバイヤーに商品を再発送することを伝えて謝罪しました。
その後バイヤーと交渉してAtoZ取り下げてもらったはずです。
にも関わらず自動的に返金されてODRも悪化しています。
これはおかしいのではないですか?
至急確認下さい。

It is about A to Z.
I apologized to the buyer by telling him that I would dispatch the product again.
Then I negotiated with him and he canceled A to Z.
But the refund has been made automatically and the ODR is getting worse.
Is it not strange?
Please confirm it soon.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime