Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] Homepage We provide you meetings in Japanese, Korean and English, it's easy ...

chibbi Translated by chibbi
Homepage
We provide you meetings in Japanese, Korean and English, it's easy to communicate and, your business strategies will be reflected on your home page. As a result, your home page will be succesful in attracting customers.

Logo
Images will convey information more straight forward than text. For instance, same red color will be made differently by oo company and xx company. Therefore, We will suggest you unforgettable logos and simple logos that catch your eye by adjusting colors, selecting styles of writing and using simple symbols.
User's Request Text
・ ホームページ
弊社は日本語、韓国語、英語での打ち合わせが可能ですので、意思疎通がしやすく、ビジネス戦略を的確にホームページに反映することができ、結果、集客性のすぐれたホームページが制作できます。

・ ロゴ
イメージはテキストよりも直感的に情報を与えます。例えば、赤色でも○○社の赤と○○社の赤は全く違うイメージを作ります。そのように、色の調節や、書体の選択、分かりやすいシンボルなどの組み合わせて、一瞬で会社を説明するロゴ、記憶に残るロゴをご提案いたします。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
228

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$20.52

Translation time
28 minutes

Freelancer
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。デルタ航空の予約課で予約一般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関する予約業務全般に携わっておりました。得意分野は日常会話、観光、料理、音楽、映画です。
アメリカで培った英語力を翻訳に生かしナチュラルな翻訳を心がけております。日...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 111,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)