Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 大阪 なんばまで1分! シャンデリアのお部屋 姫部屋 快適ベッド プリンセスルーム シャンデリアのあるお部屋、姫部屋、プリンセスルーム。 可愛い空間を演...

This requests contains 324 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 4 times by the following translators : ( kspower , bestseller2016 , tinytoe , how0529 , hoya ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by yuka212 at 05 Jun 2016 at 01:04 3132 views
Time left: Finished

大阪 なんばまで1分! シャンデリアのお部屋 姫部屋 快適ベッド プリンセスルーム

シャンデリアのあるお部屋、姫部屋、プリンセスルーム。
可愛い空間を演出しております。
どうぞこのお部屋で癒しと感動を味わってください。

お部屋の中はどこでも立ち入りることができます。

ゲストとの交流
当方にその日用事がなければ交流できます。必要ならいつでもお呼びください。

ガスのスイッチはお部屋の外にあります。
玄関ドアを出てドアに向かって左側の扉の中にスイッチがございます。

오사카 난바까지 1분! 샹들리에가 있는 방. 공주님방, 쾌적한 침대, 프린세스 룸.

샹들리에가 있는 방, 공주님방,프린세스 룸.
귀여운 공간을 연출하고 있습니다.
부디 이 방에서 힐링과 감동을 느껴보세요.

방 안은 어디든 들어가 보실 수 있습니다.

게스트와의 교류
저희에게 그 날 일이 없다면 교류 할 수 있습니다. 필요하시면 언제든 불러주세요.

가스의 전원은 방 밖에 있습니다.
현관문을 나와 문을 향해 왼쪽 문 안쪽에 스위치가 있습니다.







閑静な住宅街となっております。
大道路に出て、なんば方面に歩いていきますといろんなお店がございます。

地下鉄桜川駅まで徒歩7分
阪神桜川駅まで徒歩6分
JR大正駅まで徒歩12分
近くのコインパーキングまで徒歩1分

한적한 주택가에 위치해 있습니다.
큰 길을 나가, 난바 방면으로 걸어가시면 여러 가게가 있습니다.

지하철 사쿠라가와역까지 도보 7분
한신 사쿠라가와역까지 도보 6분
JR다이쇼역까지 도보 12분
근처 유료 주차장까지 도보 1분

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime