Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] There are several things we'd like to be aware of when using our cruise. Ple...
Original Texts
いくつか当クルーズをご利用いただくにあたり、注意点がございます。
以下の内容をご確認ください。
・船内にはお手洗いがございませんので、予めご了承ください。
・お食事は付いておりません。ただし持ち込みは可能です。
・一度ご予約を確定すると、出航時間を変更することは出来ませんので、ご注意ください。
以下の内容をご確認ください。
・船内にはお手洗いがございませんので、予めご了承ください。
・お食事は付いておりません。ただし持ち込みは可能です。
・一度ご予約を確定すると、出航時間を変更することは出来ませんので、ご注意ください。
Translated by
transcontinents
There are several things we'd like to be aware of when using our cruise.
Please kindly check the following.
- Please note there is no toilet inside the boat.
- No meal is served. However, you can bring food inside.
- Please note that once the reservation is confirmed, departure time cannot be changed.
Please kindly check the following.
- Please note there is no toilet inside the boat.
- No meal is served. However, you can bring food inside.
- Please note that once the reservation is confirmed, departure time cannot be changed.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 143letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.87
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...