[Translation from Japanese to English ] I want you to tell me about compressed fittings and ball valves. I think a...

This requests contains 221 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( marukome , hhanyu7 , ka28310 , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by amespi at 30 May 2016 at 09:27 2006 views
Time left: Finished

圧縮フィッティングとボールバルブについて教えてほしい。

ボールバルブを使うメリットは、取り外しが簡単になることだと思う。
レバーハンドルを締めればガスの漏れを止めることができる。
圧縮フィッティングの場合でも取り外しは可能だが、ガスの漏れを止めるためには、
袋ナットのようなもの(正しくは何だろうか?)が必要になる。

頻繁に取り外しをする場合には、ボールバルブ付きが良いが、
たまになら、おそらく圧縮フィッティングだけでもよい。

この理解で正しいだろうか?


I want you to tell me about compressed fittings and ball valves.

I think a beauty of using a ball valve is to make it easy to remove it.
You can stop gas leak by fastening a lever handle.
Compressed fittings are removable, but they require something like hexagon cap nuts (What are they called correctly?).

If you often remove it, it would be better with a ball valve, but if you rarely remove it, I would say only a compressed fitting would be enough.

Do I correctly understand this?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime