Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As for the required documents for the Beauty category, we can submit Option 1...

Original Texts
Beautyカテゴリに必要な追加の提出書類については、Option1と3は提出が可能です。

Option2のFDA書類は提出することができません。
何故なら私たちはFDAやNDIに該当する、FoodやDrugのジャンルでの出品予定がない為です。
私たちは、BeautyカテゴリのASINについて出品を予定しています。

これらの商品は販売にあたりFDAの許可が必要ありません。
そのためOption2のFDA書類の用意はできません。
Option1と3の書類だけの提出で問題ないでしょうか。
Translated by angel5
Regarding required documents for the category of Beauty, we can turn the documents stated in option 1 & 3.

However, we cannot turn in FDA documents stated in option 2 as we are not going to put up items in the genre of Food or Drug.
We are to put up ASIN items in the category of Beauty.

These items do not need FDA permission when they are sold.
Therefore, we cannot obtain FDA documents stated in option 2.
Will it be alright if we turn in only option 1 & 3 documents?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
39 minutes
Freelancer
angel5 angel5
Standard
大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能です。得意分野は過去の職歴上、コレポンをしていたので、メール文書のやり取りの翻訳で...