[Translation from Japanese to English ] As per such calculation, the shipping cost will be $3 per package. I cannot ...

This requests contains 218 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , angel5 , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by konyagayamada0080 at 17 May 2016 at 08:05 1182 views
Time left: Finished

その計算だと、1個につき送料が3$かかるという事になります。
それは受け入れる事ができない。


12個の購入を考えています。
商品価格は1個につき$23で送料は別に提示してください。
そして、シッピング方法も教えて下さい。
できればUSPSが一番安いと思うがどうでしょう?


Fの製品についても大変興味がある。
日本でも売れている。
もし、価格が合うならば、僕はあなたから毎月商品を買い続け、
取引量も毎月増えていくことになります。
これが一番重要ではないか?

As per such calculation, the shipping cost will be $3 per package.
I cannot accept such condition.

I am thinking about purchasing 12 pieces of it.
Please show the price per piece as $23 and indicate the shipping cost separately.
Please also let me know the shipping method.
I think USPS cost the least. What do you think?

I am very interested in F, too.
F is selling well in Japan as well.
If I am satisfied with your price, I will keep purchasing F from you monthly, leading the transaction to increase accordingly.
This would be the most important point. What would you say?

Additional info

丁寧な翻訳にしてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime