Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Why don't you list information of your restaurant on XX and get travelers fro...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , masaki95 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by howtravel at 14 May 2016 at 19:46 983 views
Time left: Finished

あなたのレストランの情報をXXに掲載して、アジア人旅行者を獲得しませんか?
写真、紹介文をお送り頂ければ翻訳して掲載させて頂きます。
1言語分の翻訳と掲載が完全無料になるキャンペーンを実施中です!
翻訳&掲載は以下のフォームよりお申込み下さい!

あなたのレストランを紹介できるのを楽しみにしております!

XXはメニューの翻訳、貴レストランのサイト全体の翻訳等、€0.12 EUR/wordで請け負っております。
ご希望のお客様はMailまで、翻訳したい文章やご相談内容をお送りください。

Would like to put the information of your restaurant on XX to get more Asian tourists?
Please provide us the introduction and pictures of your restaurant, then we will translate it to put.
It comes with a champaign which is 1 free language translation.
If you would like, please apply for it from the form below.

We are looking forward to introducing your restaurant!

0.12 EURO/word for the translation for the menu and your restaurant's website.
Please send us the sentences you would like us to translate by email, or feel free to contact us if you have any questions.

Client

Additional info

海外レストランに対し、自社Webページ(XX)に文章を載せないかという勧誘文です。
依頼者はTOEIC900点以上ですが、文法に絶対の自信がないため依頼させて頂いております。ネイティブかネイティブレベルの方からの翻訳をお待ちしております。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime