Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] 日本郵便◯◯て配送。 送達時間は2〜3週間です。 送達時間は5-10日です。 取扱説明書は日本語のみ。 追跡番号はありません。 追跡番号付き。 日本国外で...

This requests contains 77 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( 3_yumie7 ) and was completed in 2 hours 55 minutes .

Requested by setoyama at 13 May 2016 at 05:10 3300 views
Time left: Finished

日本郵便◯◯て配送。
送達時間は2〜3週間です。
送達時間は5-10日です。
取扱説明書は日本語のみ。
追跡番号はありません。
追跡番号付き。
日本国外での保証なし。

[deleted user]
Rating 61
Translation / French
- Posted at 13 May 2016 at 08:06
Colis envoyé depuis le service de poste japonaise [...].
Temps de livraison estimé: 2 à 3 semaines.
Temps de livraison estimé: 5 à 10 jours.
Le manuel fourni est uniquement en japonais.
Pas de numéro de suivi.
Avec numéro de suivi.
Aucune assurance n'est applicable une fois que le colis est en dehors du Japon.
setoyama likes this translation
3_yumie7
Rating 52
Translation / French
- Posted at 13 May 2016 at 05:48
L'article sera livré par Japan Post ......
Le délai de livraison sera 2-3 semaines.
Le délai de livraison sera 5-10 jours.
Le manuel d'utilisation est seulement en Japonais.
Il n'y a aucun numéro de suivi.
Jl y a un numéro de suivi.
Il n'y a aucune garantie à l'extérieur du Japon.
setoyama likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime