Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I introduce you Mr.N, and Mr.A, they will help you in all starting procedures...

This requests contains 339 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by pucca at 11 May 2016 at 01:29 2082 views
Time left: Finished

I introduce you Mr.N, and Mr.A, they will help you in all starting procedures and will built for you excel file to download in your website, please send in cc. also mail to me for all your mail communications.
About your request , we are going to receive new collection around end of May, and it's impossible ask to factory now an old item.

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 May 2016 at 01:37
貴方をN氏とA氏に紹介します。 開始時の手続きにおいて、彼等が手伝いますし、貴方のウェブサイトへダウンロードするエクセルファイルを作成してくれます。 貴方から彼等への全てのメールを、CCとして私にも送ってください。
貴方のリクエストですが、5月末頃に新しいコレクションが入荷する予定ですので、今工場に旧製品をお願いするのは不可能です。
★★★★★ 5.0/2
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 May 2016 at 01:33
私はあなたにNさんとAさんをご紹介します。お二人はあなたの全ての手続きとエクセルファイルを作成しウェブサイトへのダウンロードを手伝ってくださいます。私とメールでやりとりする際には、彼らを Cc: に加えておいてください。
あなたのリクエストについては、5月の終わりに新しいコレクションを入手する予定です。そして現在、古い商品については、工場に依頼して作成することは叶いません。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

服飾系のビジネス交渉です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime