Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thank you very much for your reply soon. Ok I will find one person can speak...
Original Texts
Thank you very much for your reply soon.
Ok I will find one person can speak Japanese for translate the meeting between you and me.
But the time very short so tomorrow I will find and after tomorrow 12th May you and me will meeting and discuss anything.
And tomorrow I also have a meeting with one customer.
Please understand my situation and I think we can meeting at 12th may is better.
Looking forward to hearing from you.
Thanks and best regards
Ok I will find one person can speak Japanese for translate the meeting between you and me.
But the time very short so tomorrow I will find and after tomorrow 12th May you and me will meeting and discuss anything.
And tomorrow I also have a meeting with one customer.
Please understand my situation and I think we can meeting at 12th may is better.
Looking forward to hearing from you.
Thanks and best regards
Translated by
transcontinents
迅速なお返事ありがとうございます。
了解しました、あなたとわたしの会議用に日本語の通訳を1名探します。
ですが、時間があまりないので明日と明後日にかけて探します、5月12日あなたと私でどんなことでもお話ししましょう。
明日は別のお客様との会議があります。
状況をご理解いただけますようお願いします、5月12日に会う方がいいと思います。
お返事お待ちしております。
よろしくお願いします。
了解しました、あなたとわたしの会議用に日本語の通訳を1名探します。
ですが、時間があまりないので明日と明後日にかけて探します、5月12日あなたと私でどんなことでもお話ししましょう。
明日は別のお客様との会議があります。
状況をご理解いただけますようお願いします、5月12日に会う方がいいと思います。
お返事お待ちしております。
よろしくお願いします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 443letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.975
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...