Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 1610M case from Pelican is an airtight, crushproof, dust and water resistant...

Original Texts
1610M case from Pelican is an airtight, crushproof, dust and water resistant hard case for use in rugged terrain. It includes a mobility kit which adds a retractable extension handle and a built-in dolly system with 4" polyurethane wheels and stainless steel ball bearings. You can travel knowing that your gear inside this case is protected thanks to its solid polypropylene walls and watertight polymer o-ring seal. An automatic purge valve allows you to open the case after changes in atmospheric pressure at any altitude, making it suitable for air travel. The double-throw latches on the side of the case can withstand almost 440 lb of pressure, yet allow you to open and close the case with a light push or pull.
Translated by tatsuoishimura
Pelicanの1610Mのケースは、気密性に優れた、耐変形の、耐塵・耐水性を兼ね備えた凹凸地用のハードケースです。移動キットを同梱、格納式の拡張ハンドルと、4インチのポリウレタン車輪とステンレス鋼ボールベアリングのビルトイン・ドリー・システムが取り付け可能ではす。
旅行中も、ケース内のギアがその堅牢なポリプロピレン壁と防水ポリマーo-リング・シールのおかげで保護されている思えて安心です。自動空気抜き弁のおかげで、どんな高度においても気圧の変化後でもケースを開けられるので、飛行機での旅行にピッタリです。ケースの側の双投式掛け金は、440ボンド程度の圧力に耐え、なおかつ軽く押し引きすることでケースの開閉ができます。
3_yumie7
Translated by 3_yumie7
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1969letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$44.31
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact